Translation as Oneself: The Re-Creative Modernism in Stephane Mallarme's Late Sonnets, T. S. Eliot's "Poems", and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire - Currents in Comparative Romance Languages & Literatures - Noriko Takeda - Books - Peter Lang Publishing Inc - 9781433124525 - November 27, 2014
In case cover and title do not match, the title is correct

Translation as Oneself: The Re-Creative Modernism in Stephane Mallarme's Late Sonnets, T. S. Eliot's "Poems", and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire - Currents in Comparative Romance Languages & Literatures New edition

Noriko Takeda

Price
$ 86.49
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected delivery Sep 4 - 16
Add to your iMusic wish list

Translation as Oneself: The Re-Creative Modernism in Stephane Mallarme's Late Sonnets, T. S. Eliot's "Poems", and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire - Currents in Comparative Romance Languages & Literatures New edition

The interactive cognateness of translation and modernist poetry is clarified through this book on the purported untranslatability of the poems by the avant-gardists, in particular, Stephane Mallarme and T. S. Eliot. These inspiring texts direct the reader to re-create the world with their multidimensional growth of meanings.


119 pages

Media Books     Hardcover Book   (Book with hard spine and cover)
Released November 27, 2014
ISBN13 9781433124525
Publishers Peter Lang Publishing Inc
Pages 119
Dimensions 157 × 233 × 13 mm   ·   317 g
Language English  

Show all

More by Noriko Takeda